<address id="zdlnt"></address><sub id="zdlnt"></sub>

          <address id="zdlnt"></address><address id="zdlnt"></address>

            资讯动态
            联系方式

            南昌译心翻译有限公司
            地址:
            南昌市阳明东路66号央央春天投资大厦1503

            翻译热线:0791-86282887

            值班手机:15970660847

            微信号:15970660847(欢迎微信咨询)
            发送稿件:yxfy126@163.com
            英才加盟:yxfy116@163.com

            温馨提示:市内客户翻译盖章件可包送上门,省内客户快递免邮。

            您现在的位置 : 首页 > 资讯动态 > 翻译地带

            [科技英语专栏] 科技英语修辞持点之虚拟语气句

            科技英语修辞特点: (二) 虚拟语气句较多
            科技作者在说明事理、提出设想。探讨问题和推导公式时,常常涉及到各种前提、条件和场合。为了避免武断,总是人假定、猜测、建议或怀疑的角度出发,这就往往需要采用虛拟语气;另一方面,有不少作者为表示自己的谦逊,为了谨慎和留有余地,也乐于采用虛拟语气而使口吻变得委婉和圆滑。例如:
            38) If a pound of sand were broken up and turned into atomic ener¬gy, there would be enough power to supply the whole of Eu¬rope for a few years. 如果使一磅沙子分裂并转变成原子能,那么这种能量将足以供整个欧洲是用好几年。
            39) Reduce the sun To the size of a ball. The earth would then be the size of a grain of sand.假定把太阳缩小到小球那么大,那地球就会象沙粒一样小。
             

            分享到:
            点击次数:  更新时间:2012-04-05  【打印此页】  【关闭
            5544444